Search

<도전topik 시리즈 > 중급中級, 딱 기다려!

안녕, 방가 방가, ...

  • Share this:

<도전topik 시리즈 > 중급中級, 딱 기다려!

안녕, 방가 방가, 오랜만~

진옥화 씨問過-아/어/여 놓은 채跟-아/어/여 둔 채有什麼不同.簡單來說, 沒有很大的不同. 很多時候兩個都可以通用.

1.只是놓다是'放'的語感較強,두다是'持續'的語感較強. 所以有時候놓다有'做出來放在眼前'的意義,두다有'本來就有的讓它持續下去'的意義. 例如,
在醫院:살려 놓다 把死去的人救活出來
黑社會:살려 두다(不殺)讓他持續活著

2.我覺得要更留意V+(으)ㄴ 채, 是'動作完成後保持著'的意思。
(으)ㄴ 채呢, 一起使用的動詞不太多, 然後動詞的狀態比較沒有變化, 就是說你做完一個行動先停下來不變,如; 옷을 입은 채 자다, 책상 위에 놓은 채 나가다, 손을 잡은 채 얘기하다, 안경을 쓴 채 세수하다, 화장을 한 채 샤워하다等等。

V+(으)ㄴ 채是topik的常客之一,所以這用法最好記得.
-아/어/여 놓은 채跟-아/어/여 둔 채基本上都是'做好且不給他產生變化的狀態下'的意思。


Tags:

About author
not provided
View all posts